И меня напрягают, напрягает, когда кто-то спрашивает в КИНО "Ты в порядке", а ему, истекая кровью, отвечают "Всё О Кей".
И в повседневной жизни, ОНИ всегда на вопрос: "Как дела?" отвечают, всё " О Кей".
Я, правда сказать, так же всегда говорила, не вдаваясь в подробности моей жизни, ВСЁ прекрасно, всё хорошо.
Если кто-то следит за жизнью (я слежу, потому что люблю) режиссера "Современника", Галины Волчек, может помнит, как она на вопрос иностранных
У мне есть друг, муж моей любимой подруги. Как нибудь напишу о ней и о нем. Об их ЛЮБВИ, нечаянной и на всю жисть.
А вот как я, нечаянно, опростоволосилась, напишу сей час. В советское время на кухне, где меня кормили (никогда не выпустив из дома без этого самого, без, ненакормив, как бы я не отказывалась) работало радио, и всегда вражеское, на вражеском языке. На английском.
А я, учившая английский в школе у моей любимой учительницы, потом заразившись английским языком, поступила, записалась на бесплатные заочные курсы английского в МОСКВЕ, выполняла все уроки, задания, (на пятерки, поверьте). И много, но не все понимала. А когда я начала на английском читать книги, не удивляйтесь, это были книги для детей, и переводить, поняла, что проверяя по словарю ВСЕ слова, я теряла нить перевода, и столько значений слов выплывало, всплывало, что понять смысл было непросто, если вообще можно было понять смысл. Я посоветовалась со знающими людьми и мне посоветовали, рекомендовали переводить "с листа", догадываясь по смыслу как нужно перевести незнакомое или забытое слово.
Ну, вот, сижу на кухне (лет так тридцать тому назад) у подруги и перевожу вражеское радио, как учили, с листа. Я ведь не знала, что присутствующий при, на завтраке муж моей подруги знает английский в совершенстве, как родной. Что ОН ученый, физик я знала. Знала и что он на французском стал говорить в детстве лучше и раньше, чем на русском. И все потому, что его бабушка, молодая француженка, воодушевившись нашей революцией приехала в Россию. Помогать, так сказать. И нашла свою судьбу в лице дедушки, преподавателя, а потом и ректора ВУЗа.
Этот ученый муж, в прямом и переносном смысле, глазом не моргнул. Интеллигент. Я то переводила неточно. Догадываясь по смыслу.
А потом мне подруга сказала. Всё. Ох, как мне было стыдно...
А тут, как-то недавно на даче (наши дачи рядом, т.к. мы с моей подругой работали на одной, на одном, в одном Пралении Сбербанка СССР, и дачи наши от этого предприятия) мы с Николаем разговорились и он рассказал мне, как и откуда появилось выражение О Кей.
Интересно. А потом я забыла подробности, но хотелось вспомнить. Вот, на днях я расспросила его еще раз.
И расскажу вам. Если что неточно, в историческом плане, простите зараннее. Николай сказал мне, что можно найти в исторической справке в инете, но я лузер, не сумела найти.
Итак, начинаю повествование моё.
В 10-м веке французский король Карл Великий завоевал Англию. (Я так удивилась, что и Англию кто то завоевывал, спросила брата, он мне выдал столько информации наизусть, что я растерялась, но сейчас не об этом) и с тех пор англичане, английские аристократы стали использовать французские слова и грамматику. До 10 века кельты не имели письменности. Король Артур (не имеется письменных источников) и народ были сплошь неграмотными. Миссионеры в то время говорили на латыни и на странной смеси кельтского и французского. Во французском языке, вы помните, вы знаете, много букв не читается. (Рено, например, ренаулт, это мое личное прочтение).
В 17 веке Англия стала самостоятельной. Основное население сохранило кельтскую культуру. Многие бежали от короля на , в Америку, неся в себе кельтскую культуру и говор.
Английский и американский язык тем и отличаются. Английский американский состоит из французских слов и словосочетаний, которые читаются, как пишутся.
По английски О Кей, это О коррект, на английском, oll correсt. Всё правильно, одобряю, утверждаю, согласен. Виза начальника, т.е.
В начале 19 века, после войны за независимость, в Америке были сильны противоанглийские настроения. Слова моего друга, американцы стали выпендриваться.
И скажу честно, что раньше он мне называл президента Америки,который ввел, сам не замечая, не зная О Кей. а теперь сказал, что не помнит его имя.
Этот президент Америки был малограмотным, не знал, как я знаю, что "С" читается в определенных случаях как "С". А в других случаях как "К". И писал на документах О К.
Но выражение этого американского президента понравилось, и пошло, поехало....
Если вы знаете другую версию, то простите меня. Расскажите. Не закидайте меня камнями. Я люблю русский, еще больше украинский, и неведомый мной аглицкий.
И если вы можете найти в инете историческую справку, буду только рада. Напишите.
Меня влекла загадка. О Кей, что это, а уж кольцо из пальцев!!!!
А вас, моих дорогих друзей люблю еще больше:)))
Простите, забыла то слово, которе пишется, когда после публикации поста что-то добавляешь. Но я встречу ЕГО и запомню, потом.
Добавляю подсказку моего друга
http://masterok.livejournal.com/320059.html
Я прочитала и мне очень понравилось.